Пьеса была поставлена в
Центре драматургии и режиссуры п/р А.Казанцева и
М.Рощина.
Авторы
пьесы – Андреас Заутер, Бернхард Штудлар
Режиссер и автор концепции оформления –
Ольга Субботина
Премьера - 25 июня 2003 года.
Продолжительность спектакля - 1 час 40 минут.
Художник-постановщик - Андрей Тарасов
Стильный, изящный, трогательный спектакль о
любви современных молодых людей. Пьеса похожа на детектив наоборот. Действо
разворачивается с конца – с похорон: героиня, названная лишь первой буквой
своего имени, совершила самосожжение. Всю пьесу ее муж, подруга, отец и друг
мужа, переживая потерю, пытаются восстановить свои взаимоотношения с А. Истинная
причина смерти героини, стремящейся к абсолюту чувств, - невозможность пережить
конец любви, которая постепенно растворилась в буднях.
Меню для театрального ужина. Две версии одной
любовной истории.
Милорад Павич Перевод с сербского — Наталья Вагапова.
Необычный сюжет, неожиданный для зрителя
диалог со сценой, непривычная символичность и откровенность действия — вот что
такое спектакль режиссера Владимира Петрова и художника Валерия Левенталя
«Вечность и еще один день» по пьесе сербского писателя, классика мировой
литературы ХХ века Милорада Павича. Средневековая история, наполненная поэтикой
сербского национального фольклора, странным образом становится созвучной
сегодняшнему дню.
"Новый спектакль - это рассказ о любви,
волнующей и загадочной. Она странно начинается, волшебно продолжается,
но каким будет ее финал - счастливым или несчастливым?..
вы должны его выбрать сами - в этом особенность спектакля" - так написано
на афишах.
О премьере режиссер Евгений
Каменькович: "Театр живет легендой, одна из которых - легенда о спектакле 1926
года - "Горячее сердце" Художественного театра. Мне всегда было интересно
узнать, почему тот спектакль так долго держался, если еще в начале 60-х артисты
играли отрывки из него на концертах. Что это было?..
"Горячее сердце" - пьеса, где
явственно звучит тема "бешеных" денег, и, поскольку у нас сейчас именно это
время, интересно разобраться в том, как взаимодействуют "горячие сердца" и
"бешеные деньги". Мы все, конечно, на стороне горячих сердец, но реальность
часто диктует свое. горячее сердце - это неравнодушие. И равнодушных персонажей
у Островского нет: если любит, то на нож пойдет, а если ненавидит, то ненавидит
до конца. мы постараемся в нашем спектакле не реконструировать знаменитую
постановку, а бережно вспомнить ее и сыграть с большими актерами в открытый
театр".
Егор Бероев играл Гаврило, приказчика Курослепова
(по лавке)
Уильям Шекспир
Перевод - М.Лозинский, А.Кронеберг,
Д.Самойлов.
Режиссер - Марк Вайль
Премьера состоялась: 20 марта 1999г.
"Двенадцатая ночь" - живой спектакль, он не просчитан
с математической точностью, сделан увлекающимся человеком и поэтому уязвим... И
это же составляет его обаяние. В наше время радость - редкий товар.
Постановка пьесы Клима, известного авангардного режиссера
и драматурга, на сцене Художественного театра когда-то казалась невозможной.
Однако в рамках эксперимента, пьеса была поставлена на Малой сцене театра
режиссером Владимиром Берзиным. Шекспировский сюжет трактовался режиссером
и драматургом как античная комедия рока. При этом авторы спектакля старались
подчеркнуть связь старинной легенды о любви двух молодых людей
с современностью.
История человека, обратившегося к Богу
и прозревшего после долгих лет душевной слепоты и разврата, привлекла внимание
зрителей. Действие пьесы разворачивается в богатом дворянском доме почти
столетие назад, но поиск нравственного идеала, который так занимал наших предков
в то далекое время, волнует нас до сих пор. Равнодушию, лицемерию и душегубству
чиновничьего русского государства противостоят самые честные и самые благородные
люди.
Казалось бы ничто не нарушает благополучия в доме богатых господ Сарынцовых. Но с некоторых пор глава семьи решил жить по-христиански, по совести. Его мучает праздность, сытая жизнь домочадцев на фоне нищеты и горя народного. Текст, созданный 100 лет назад, звучит так, словно написан сегодня. Как впоследствии сам автор пьесы, ее герой решает уйти из дома... До революции пьеса была запрещена.
Леся Украинка
Перевод с украинского — Мария
Комиссарова
Премьера состоялась: 5 января 2001г.
Продолжительность — 2 ч. 10 м. с 1 антрактом
Сюжет прост и
сложен, как сама жизнь: повесть об извечном конфликте свободы и косности,
поданный через трагедию любви. Автор драмы удивлялась: “Я про “Лесную песню”
думала, что все будут только смеяться над этой старомодной романтикой, а ее,
кажется, признали моим шедевром…”
Виктор Розов
Пьеса в 2 действиях по роману И. А. Гончарова
Премьера состоялась: 28 февраля 1990г.
Продолжительность - 2ч. 15 м. с 1 антрактом.
Почему люди в зрелом возрасте не могут оставаться такими же
чистыми, искренними и романтичными, какими они бывают в юности? Ответ понятен:
жизнь жёстко обрубает всё лишнее, закаляя человека, заставляя его выживать.
Конечно, не обходится и без крайностей. Обыкновенную историю превращения
наивного мальчика в монстра со стальным сердцем русский писатель Иван Гончаров
рассказал ещё в 1847 году, но с тех пор она отнюдь не утратила своей
актуальности. Ряд событий, который привёл героя к этой ошеломляющей метаморфозе,
полон трогательных и узнаваемых деталей. Пугает то, что история, повторяющаяся
из поколения в поколение, приводит к появлению на свет индивидуумов всё более и
более страшных…
Норвежское захолустье середины XIX века. Молодой
человек, приехавший из Парижа, узнает роковую тайну своего происхождения.
Сможет ли он справиться с ней? Сможет ли без помощи лицемерных родственников
разобраться в мире своих внутренних проблем? Главному герою пьесы — Освальду
Алвингу — придется ответить на многие вопросы…
Для кого комедия, а для кого и драма в двух
частях
Николай Евреинов
Премьера состоялась: 12 октября 1999г.
Продолжительность — 2 ч. 30 м. с 1 антрактом
«Весь мир — это театр. В нем женщины, мужчины — все
актеры», - сказал У. Шекспир.
…Три талантливых актера ворвались в грустную, унылую повседневную жизнь и сыграли там свои лучшие роли... Вы увидите яркий, увлекательный спектакль с неожиданными сюжетными поворотами, переодеваниями и розыгрышами.
Егор Бероев играл Студента, сына Чиновника (в
отставке).
Сомерсет
Моэм
Перевод — Виталий Вульф,
Александр Чеботарь
Премьера состоялась: 15 января 2002г.
Продолжительность — 2 ч. 30 м. с 1 антрактом
Пьеса «Священный огонь» написана в жанре
психологического детектива. Режиссера спектакля занимают человеческие
отношения — напряженные, как натянутая струна. Место действия — дом,
принадлежащий благополучной английской семье, в которой произошло убийство.
Разгадка преступления как всегда неожиданна. В спектакле звучит
музыка Рихарда Вагнера и Войцеха Килара.
Комедия положений по мотивам произведений Пелема Г. Вудхауса
Валерий Саркисов
Художник по костюмам - Елена Супрун.
Премьера состоялась: 11 марта 2006г.
Про несносного Берти Вустера, члена
английского клуба "Трутни", и его чопорного, но гениально находчивого
камердинера Дживса. Безумная тетушка Вустера под угрозой отлучения от кухни
заставляет его украсть у коллекционера Уоткина Бассета антикварный серебряный
молочник в виде коровы. Незадачливый охламон отправляется в старинное английское
поместье сэра Бассета, на дочери которого собирается жениться его друг Гасси, и
тут начинается блистательная комедия положений и недоразумений, приправленная
английским юмором. В спектакле " всех персонажей объединяет одна "бредовая" идея
- украсть серебряный сливочник 18 века в виде коровы.
Одних волнует фамильная честь, других - ложные идеи, в любом случае, всех
интересует именно кража. Но и здесь не обошлось без любви, без нее - старушки.
Продолжительность спектакля - 1 ч. 35 мин. без антракта.
...Пятеро
странных, робких, болезненно неуверенных в себе людей по очереди выходят на
пятачок перед зрителями. Они представляются - экзальтированная девушка, которая
от волнения говорит очень громким и чуть срывающимся голосом, полный молодой
человек, почти мальчик, который, наоборот, еле бормочет себе что-то под нос.
Скользкий, какой-то уж очень гибкий, как будто резиновый... в общем, не очень
приятный на первый взгляд тип... Психоаналитик, сидящий среди зрителей,
предлагает им показать сделанное домашнее задание – он просил каждого из пятерых
придумать маленькую пьеску, на одну-две странички, в которой бы они рассказали о
своем детстве, о своих детских страхах, о том, что их мучило в этом возрасте. И,
чтобы создать настроение, играет печальную мелодию на скрипке...
Почти каждая из небольших
пьес выглядит как маленький брильянтик, сверкающий то неожиданным юмором, то
легкой печалью, а то и серьезным и глубоким переживанием. Персонажи вспоминают
не только о страшном, но и о смешном, и о трогательном, милом… но таком ярком и
остром, каким все бывает только в детстве.
Егор Бероев играл
скользкого, неприятного на первый взгляд типа.
Эта пьеса, в которой соединились два мира — мир
обычный и мир цирковой, мир, пропитанный запахом кулис, расцвеченный
праздничными гримами клоунов, усыпанный опилками. «Никогда для своих трагедий
писатель не придумывал такого яркого и занимательного места действия» — пишет
режиссер спектакля.
Разочаровавшийся в жизни аристократ почитает
за счастье получить в цирковой труппе место шута, которому ради потехи
публики все кому не лень отвешивают оплеухи. Ради такой жизни герой Гвоздицкого
готов отказаться от семьи, титула и настоящего имени. Взамен он обретает
любовь прекрасной наездницы Консуэллы, дочери хозяина заведения. Но...
по настоянию отца девушка готова покинуть любимого и выйти замуж за богатого
старика. Оскорбленный в лучших чувствах клоун отравляет ее и себя.
"Ю" - спектакль об ушедшей навсегда
интеллигенции и ее истончающейся в прах прекрасности. Полусон связей и встреч,
извиняющееся, умоляющее бормотание — «ю-ю», «волк-волк», «уйди-уйди» —
заговаривание зубов, фонетическое убаюкивание, экспресс колыбельная среди бела
дня. Предпоследняя буква в алфавите, последнее видение Венички
Ерофеева, нежная зарисовка под веселый синтаксис без точек, запятых и
нерасставленных акцентов, «пьеса с картинками», как написано в программке, «Ю» —
спектакль откровенно некоммерческий. Пересказать сюжет
"настроенческого" спектакля почти невозможно: все в кого-то влюблены, все
поэтически бредят наяву. Диалогов почти нет, герои изъясняются лирическими
монологами и бессвязными репликами. Действие происходит на большом балконе,
придуманном прекрасным театральным художником Александром Боровским, а в самых
патетических местах герои вдруг начинают парить в воздухе.